-
1 понесенные вами расходы
фраз. the expenses you incurThe expenses you incur are not recoverable regardless of the outcome of your visa application. — Понесенные вами расходы не возвращаются — независимо от исхода рассмотрения вашего заявления на визу.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > понесенные вами расходы
-
2 нести расходы
Нести расходы-- The avoided costs can be interpreted as the value to the utility given the fact that the utility would incur the same costs by generating the electricity itself.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нести расходы
-
3 расход
сущ.(издержки, затраты) charges;cost(s);expenditure(s);expense(s);spending;( потребление) consumption- годовой расход
- приход и расход\расходы на вооружение — arms (armaments) expenditures (expenses) \расходы на общественные нужды — social costs (expenditures)
административные \расходы — administrative costs (expenses)
арбитражные \расходы — arbitration costs (expenses)
брать на себя (покрывать) \расходы — to cover (defray) the expenses
бюджетные \расходы — budgetary expenditures
валютные \расходы — currency expenditures
военные \расходы — military expenditures (expenses, spending)
возмещать (понесённые) \расходы — to indemnify (reimburse) smb for the expenses (incurred); recover (refund) smb’s expenses
государственные \расходы — government (public) expenditures (expenses, spending)
дополнительные \расходы — additional (extra) charges (costs, expenses)
дорожные \расходы — travel (travelling) expenses
командировочные \расходы — travel (travelling) allowance (expenses)
мелкие \расходы — minor (petty, trivial) expenses
накладные \расходы — burden charges (cost|s); overhead charges (cost|s, expenses)
непредвиденные \расходы — contingencies; incidental (unforeseen) expenses
нести \расходы — to bear (incur) the charges (expenses)
организационные \расходы — organization expenses
первоначальные \расходы — initial outlay
предполагаемые \расходы — estimated expenditures (expenses)
принимать участие (участвовать) в \расходах — to share the expenses
сокращать \расходы — to cut down (put down, reduce) the expenses
транспортные \расходы — carriage (transport, transportation) charges (expenses)
фактические \расходы — actual expenses
-
4 навлекать гнев
1) General subject: invoke wrath -
5 навлечь на себя (чью-л.) неприязнь
General subject: incur the enmity ofУниверсальный русско-английский словарь > навлечь на себя (чью-л.) неприязнь
-
6 навлечь на себя чью-л. неприязнь
Makarov: incur the enmity of (smb.)Универсальный русско-английский словарь > навлечь на себя чью-л. неприязнь
-
7 навлечь на себя неприязнь
General subject: (чью-л.) incur the enmity ofУниверсальный русско-английский словарь > навлечь на себя неприязнь
-
8 влезать в долги
-
9 нести расходы
1) General subject: pay the fiddler, pay the piper, stand (по угощению), bear expenses, foot the bill2) Mathematics: incur expense3) Economy: bear charges, bear costs, incur charges, incur costs5) Business: defray, defray costs, pay, defray expenses (6,820 UK Google hits), incur expenses (3500 UK Google hits)6) EBRD: incur expenditures7) Makarov: incur (и т.п.) -
10 брать в долг
1) General subject: tick2) American: hit3) Mathematics: borrow4) Economy: contract a debt, contract debts, incur debts5) Finances: stash (Officials are now shifting their attention to the deposit rate at which financial institutions can stash cash with the central bank overnight.)6) Diplomatic term: incur indebtedness (consumer)7) Banking: incur debt, incur indebtedness8) Business: contract debt9) Investment: incur a debt, incur an indebtedness10) Makarov: insur debts -
11 нести ответственность
1) General subject: answer (за кого-л., за что-л.), be answerable for (smth.) (за что-л.), be responsible for (smth.) (за что-л.), bear responsibility, bear responsibility for (smth.) (за что-л.), bear the blame, take responsibility, to be responsible (за что-л.-for), be held accountable (71 per cent of those polled believe that parents should be held accountable when their kids are convicted of a violent crime.), have responsibility for (за что-л.), to be liable3) Law: account, incur liability, respond4) Diplomatic term: take the consequences of (за что-л.)5) Banking: be accountable, be liable, be responsible6) Business: account for, be accountable for, be held liable, be liable for, incur, incur a liability7) Makarov: have( smb.) in (one's) keeping (за кого-л.), incur (и т.п.), carry the responsibility, carry the can (часто связанную с риском и опасностью)8) Tengiz: be exposed to liabilityУниверсальный русско-английский словарь > нести ответственность
-
12 нести
2) Colloquial: break out (To bring forth for consumption: Let's break out the champagne.), tote4) Military: sustain5) Engineering: support7) Law: bear (напр. расходы), incur (ответственность, обязанность, расходы, ущерб и т. д.), incur (ответственность, обязанность, расходы, ущерб и т.д.)9) Architecture: carry (в значении "принимать на себя нагрузку")10) Jargon: pack (обычно оружие), truck11) Makarov: bear along, fly (флаг), produce (яйца), resist (напр., нагрузку), sweep (swept), waft (звук и т.п.) -
13 долг
муж.1) debt; arrearage, arrears ( задолженность)быть в долгах, увязнуть в долгах, сидеть в долгах — to be in debt/hock
быть в долгу — to owe smb. money, to be in debt to smb. (у кого-л.; о финансовом долге); to be indebted (to), to be in smb.'s debt, to owe smb. a debt of gratitude (перед кем-л.; о благодарности)
быть кругом в долгах — to be deep in debt, to be up to one's ears in debt
в долг — on credit/trust
влезать в долги, залезать в долги — incur a debt, get into debt, go into debt, run into debt, run up a debt, incur debts
возвращать долг, отдавать долг — to repay
делать долги — to contract/incur debts
записывать в долг — charge, score
избавиться от долгов, разделаться с долгами — to get clear of debts
не оставаться в долгу — to repay, to pay back, to return the favor
погасить долг — to pay (off) a debt, to pay back
погрязать в долгах — to be up to one's eyes/ears in debt
просроченный долг — outstanding debt, unsettled debt
прощать долги — to remit a debt; (кому-л.) to acquit smb. of a debt
2) только ед. ( обязанность)по долгу — as obliges, as requires, out of smth.
нарушение долга — dereliction, dereliction of duty
••- первым долгомв долгу как в шелку — over head and ears in debt, up to the eyes in debt
- по уши в долгах -
14 приводить
Приводить(ся) в - to be listed, to be summarized, to be included, to be detailed Приводить к - to result in, to lead to, to bring about, to give rise to, to act to, to produce, to yield (давать в результате); to tend to (вести обычно к); to allow, to incur (влечь за собой что-либо нежелательное); a (the) effect of... is (результатом является)This improvement, however, frequently resulted in regression coefficient instability.Also, substituting equation (...) into equation (...) leads to the following formula:The hardened wear debris in addition to being the source of electrical noise, also gives rise to additional abrasive wear of the softer material.However, there will be slip at both inner and outer contacts, which will act to decrease (приводит к уменьшению) the ball spin rate, d.This low weight combined with some ply to ply cohesion allowed the infrequent acquisition of two plies (... приводил иногда к подъему двух лоскутов).It is also assumed that to measure the emissions from every engine would incur unnecessary expense.The effect of higher turbine inlet temperature is to increase the overall cycle efficiency (Повышение температуры на входе в турбину приводит к...).см. тж. привести—подробности, касающиеся..., приведены на—полученные результаты приведены в виде графика на рис.—приводить в действие—приводить к безразмерному виду делением наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > приводить
-
15 ответственность
сущ.responsibility; ( по обязательствам) liability; ( подотчётность тж) accountabilityбрать (принимать) на себя ответственность — to accept (assume, take upon oneself, undertake) responsibility; take charge (of); ( полную ответственность) to take full responsibility ( for); ( за совершённое преступление) to claim responsibility ( for); ( обязательство) to incur (contract) liability
возлагать ответственность — (на) to impose liability (on); lay (place) responsibility (on)
не нести ответственности — (за) to bear no responsibility ( for)
нести ответственность — (за) to bear (shoulder) responsibility ( for); be answerable (liable, responsible) ( for); do ( smth) on one's own responsibility; ( за причинённый ущерб) to be liable for the damage done (caused); ( личную ответственность) to be personally liable (responsible) ( for)
нести ответственность за невыполнение договорных обязательств — to bear responsibility for the non-execution (non-fulfilment, non-performance) of contractual commitments (obligations)
нести ответственность за правонарушения — to be liable in tort; ( совершённые другими партнёрами) to be (held) liable (responsible) for the wrongdoings committed by other partners
освобождать от ответственности (снимать ответственность с) — to absolve (exempt, free, release) from liability (responsibility); exonerate (relieve) of liability (responsibility); ( за неисполнение служебных обязанностей) to absolve from liability (responsibility) for breach of duty
отказываться от ответственности (снимать с себя ответственность) — to decline (deny, disavow, repudiate) one's liability (responsibility)
перекладывать ответственность — (на) to shift responsibility on (to) smb
привлекать к ответственности — to bring to book; call to account; make accountable (responsible) ( for); ( к уголовной ответственности) to hold (make) ( smb) criminally liable (responsible) ( for); institute (take) criminal proceeding(s) ( against)
уклоняться от ответственности — to dodge (evade, shirk) responsibility
без ответственности за частную аварию (= свободно от частной аварии) — мор страх free from (of) particular average (F.P.A.)
закон, устанавливающий или отягчающий ответственность — law establishing or aggravating responsibility
не несущий ответственности — bearing (having) no liability (responsibility); uncharged with liability (responsibility)
освобождение от ответственности — acquittal; discharge (exemption, release) from liability (responsibility); exoneration of (relief from / of) liability (responsibility); indemnity
отказ от ответственности — denial (disclaimer, repudiation) of liability (responsibility)
ответственность арендодателя за недостатки сданного в аренду имущества — lessor's liability for defects of the property granted on lease
ответственность должника за действия третьих лиц — debtor's liability for actions of the third persons
ответственность за вред, причинённый государственными органами — liability for the damage (harm) done (caused, inflicted) by the state agencies (bodies)
ответственность за выяснение обстоятельств, ответственность за установление фактов — fact-finding liability (responsibility)
ответственность перевозчика за утрату, недостачу и повреждение груза, ответственность перевозчика за утрату, недостачу и порчу груза — carrier's liability for the loss of, shortage of and damage to (spoilage of) freight (goods)
- ответственность виновников агрессииответственность подрядчика за качество работы — contractor's liability for the quality of the work done
- ответственность должностных лиц
- ответственность за военные преступления
- ответственность за действия других лиц
- ответственность за нарушение обязательств
- ответственность за неисполнение
- ответственность за пропаганду войны
- ответственность за совершение убийства
- ответственность за ущерб
- ответственность за убытки
- ответственность за чужую вину
- ответственность отдельных лиц
- ответственность по долгам
- ответственность по обязательствам
- ответственность по суду
- ответственность правопреемника
- ответственность продавца
- ответственность судей
- ответственность юридического лица
- абсолютная ответственность
- административная ответственность - имущественная ответственность гражданина
- личная ответственность
- материальная ответственность
- международно-правовая ответственность
- моральная ответственность
- налоговая ответственность
- ограниченная ответственность
- неограниченная ответственность
- политическая ответственность
- профессиональная ответственность
- родительская ответственность
- серьёзная ответственность
- сингулярная ответственность
- смешанная ответственность - субсидиарная ответственность
- уголовная ответственность
- юридическая ответственность -
16 нести
I несов. - нести́, сов. - понести́1) (вн.; перемещать на себе, с собой) см. носить 1)2) тк. несов. (вн.; поддерживать) carry (d), bear (d)э́ти коло́нны несу́т а́рку — these pillars carry / bear an arch
3) тк. несов. (вн.; содержать - смысл, значение и т.п.) carry (d)нести́ ва́жную смыслову́ю нагру́зку — carry an important meaning / message
нести́ воспита́тельный заря́д — carry an educational message
нести́ смерть — bring / carry death
5) безл. разг. (тв.; о движении воздуха, запахе)от окна́ [две́ри] несёт хо́лодом — there is a (cold) draught [drɑːft] from the window [door]
от него́ несёт табако́м [во́дкой] — he reeks of tobacco [vodka]
6) (вн. куда-л; вовлекать в стремительное движение) carry (d); drive (d)прили́в понёс ло́дку в мо́ре — the boat was carried out to sea on the tide
кора́бль несло́ на ска́лы безл. — the ship was driven ['drɪ-] onto the rocks
куда́ его́ [тебя́] несёт / понесло́? разг. — where on earth is he [are you] going?
7) безл. (вн.; о несдержанном поведении)его́ понесло́ — he went over the limits; he got carried away
8) (вн.; в устойчивых сочетаниях - подвергаться) bear [beə] (d)нести́ убы́тки — incur losses
нести́ наказа́ние — pay the penalty, be punished ['pʌ-]
нести́ ответственно́сть — carry the responsibility
нести́ поте́ри воен. — suffer / sustain / incur losses / casualties
понести́ больши́е поте́ри — sustain heavy losses
понести́ пораже́ние — suffer a defeat, be defeated
9) тк. несов. (вн.; в устойчивых сочетаниях - исполнять) perform (d)нести́ обя́занности — perform the duties
нести́ дежу́рство — be on duty
нести́ карау́л — stand guard, be on guard / duty
нести́ тяжёлую слу́жбу — have a hard job to do
10) разг. пренебр. (говорить что-л несуразное, неприемлемое) talk (about); babble on (about)не понима́ю, что она́ там несёт — I have no idea what she is babbling on about
его́ несёт — he has diarrhoea [-'riːə]
12) ( о лошади - рвануться) bolt••нести́ на себе́ — carry (тж. перен.)
нести́ свой крест — bear / carry one's cross
II несов. - нести́, сов. - снести́высоко́ нести́ го́лову — hold one's head up
(вн.; о кладке яиц птицами) lay (d)ку́рица снесла́ яйцо́ — the hen laid an egg
-
17 влезть в долги
1) General subject: incur debts, outrun the constable, plunge, run into debt, go into hock (I would like to buy a new car, but I don’t want to go into hock. Я бы хотел купить новую машину, но не хочу влезать в долги), amass debts2) Economy: incur liabilities3) Mass media: incur debt4) Business: get into debts5) Makarov: get into debt, fall into debt -
18 понести расходы
1) General subject: pay the piper, suffer expenses, incur expenses2) Economy: incur charges3) Accounting: incur costs4) Sakhalin energy glossary: make expenditures -
19 потерпеть
1) General subject: incur, suffer, tolerate, rough it (Don't worry, I can rough it.), put up with (I'm afraid you would have to put up with that for the time being.), stand for (They won't stand for it - они этого не потерпят)3) Law: come to harm, sustain4) Finances: sustain a loss -
20 принимать на себя ответственность
1) General subject: bear the blame, accept responsibility2) Aviation: assume responsibility3) Law: incur liability, incur responsibility, take charge, take charge of (за что-л.)4) Patents: incurУниверсальный русско-английский словарь > принимать на себя ответственность
См. также в других словарях:
incur the hostility of — index antagonize Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
incur the risk — index bet Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
incur — incur, contract, catch are comparable when they mean to bring upon oneself something unpleasant, onerous, or injurious. Incur may or may not imply foreknowledge of what is to happen {incur a debt} {incur criticism} but it usually implies… … New Dictionary of Synonyms
The Cherry Orchard — (Вишнëвый сад or Vishniovy sad in Russian) is Russian playwright Anton Chekhov s last play. It premiered at the Moscow Art Theatre 17 January 1904 in a production directed by Constantin Stanislavski. Chekhov intended this play as a comedy and it… … Wikipedia
The Sacrament of Penance — The Sacrament of Penance † Catholic Encyclopedia ► The Sacrament of Penance Penance is a sacrament of the New Law instituted by Christ in which forgiveness of sins committed after baptism is granted through the priest s absolution to… … Catholic encyclopedia
The United States of America — The United States of America † Catholic Encyclopedia ► The United States of America BOUNDARIES AND AREA On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… … Catholic encyclopedia
incur — /ɪn kɜ:/ verb to make yourself liable to something ♦ to incur the risk of a penalty to make it possible that you risk paying a penalty ♦ the company has incurred heavy costs to implement the expansion programme the company has had to pay large… … Dictionary of banking and finance
incur — verb it is astonishing how many expenses they incurred in just one evening these actions are likely to incur the coach s wrath Syn: bring upon oneself, expose oneself to, lay oneself open to; run up; attract, invite, earn, arouse, cause, give… … Thesaurus of popular words
The rise of Jat power — ’ (king) was conferred upon him in 1724. [Dr P.L. Vishwakarma, The Jats, I, Ed Dr Vir Singh, (Delhi:2004), 116] In past Jats always rose against tyranny, injustice, economic and social exploitations and were never overawed by claims of racial or… … Wikipedia
The Amazing Race Asia 2 — Infobox Television Amazing Race show name = The Amazing Race Asia 2 caption = The Amazing Race Asia logo first aired = 2007 11 22 last aired = 2008 02 14 filming started = July 2007cite web|url=http://www.straitstimes.com/Free/Story/STIStory… … Wikipedia
The Black Cherry Bombshells — Supercbbox| title = Black Cherry Bombshells comic color = background:# caption = Feelin Lucky. schedule = Monday Wednesday format = Ongoing webcomic series publisher = Zuda imprint of DC Comics date = 2008–ongoing screens = main char team = L to… … Wikipedia